見て回る 中国語 – 見ながら使える!中国語による電話対応の基本表現29|発音付

見て回るの中国語訳。中国語訳转ピンインzhuàn解説(一定の範囲を)見て回る中国語訳历ピンインlì解説(場所を)見て回る – 約160万語の日中中日辞典。読み方・発音も分かる中国語辞書。

機会を見てうまく立ち回る,こすいことをして甘い汁を吸う,こざかしく立ち回って成功を収める. 投机取巧 – 白水社 中国語辞典 (風向きに従って舵を切る→)情勢によって態度を変える,その時の情勢を 見 てうまく立ち 回る .≒随风转舵.

実用性の高い例文を用いた単語の解説。「音声入り・ピンイン付き」で発音矯正、中国語検定とhskなどの資格検定にも対応するオンライン中国語辞書サービスです。また、通常の単語検索のほかに、分類キーワードからの「テーマ別一覧」検索、そして読み方がわからない単語は「部首と画数

– 白水社 中国語辞典 那家店的商品周转率相当高所以我总是很享受 逛 橱窗看新衣服。 その店は商品回転率がかなり高いからわたしはいつも新しい服をウインドーショッピングして楽しんでいる。

Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 見ての意味・解説 > 見てに関連した中国語例文 例文 「見て」の部分一致の例文検索結果

中国語オンラインレッスン / 青島日美外語専修学校(nichibi) 中国の山東省・青島(チンタオ)にある語学教室です。日本語・中国語授業をおこなっております。 日本在住の方に、Skypeを使った中国語オンラインレッスンも実施中です。

中国語で「ちょっと見てるだけです」 お店に入って、中国語で“您看点什么? Nín kàn diǎn shénme?”(何を見ているんですか?→何かご入用ですか?)と聞かれ、特に買いたいものがない時は “我随便看看。

Weblio 中国語翻訳は、中国語を日本語へ和訳、日本語を中国語へ中国語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。

回る/廻る(まわる)とは。意味や解説、類語。[動ラ五(四)]1 軸を中心にして円を描くように動く。回転する。「車輪が―・る」「地球は―・る」2 物の周囲に沿って、円を描くように移動する。「地球のまわりを月が―・る」「岬を―・る船」3 順々に決まった場所などをめぐる。

エキサイト翻訳の翻訳サービスは、中国語の文章を日本語へ、日本語の文章を中国語へ、翻訳が可能な無料のサービスです。左に原文、右に訳文

中国語単語. 中国語単語には1200単語あり、すべての単語に用例と音声がついています。サウンドマーク を押すと聞くことができます。. 単語の「中国語」「ピンイン」「日本語」に関しては、クリックするたびに表示・非表示を切り替えることができます。

「初次見面」は日本人しか使わない表現だという話を聞いたことがありますが、本当でしょうか。中国へ行って初対面の人に「初次見面」という表現は使わないほうがいいですか?仕事で中国へ行ったときに、初対面の人にはどういう言葉であい

中国語の勉強法では、筆者が20年以上大学などで教えている経験をもとに、効率のいい中国語の勉強法について説明します。また、このサイト内の発音講座、単語(1200)、文法(54項目)、会話(500文程度)、中検対策などのページがどのようにその勉強法に対応しているのかを紹介します。

日本語の「思う」もしくは「考える」にあたる中国語を見てみましょう。中国語日本語の意味想 xǎng思う、~したいと思う、考える。认为 rènwéiこうであると強く思う。以为 yǐwéi何々と思っていたが実は違う。~と思い込んでいた。觉得 ju

中国語で”見”と”看”の意味の違いを教えてください。同じ見るという意味なのでしょうか? 中国語で”見”と”看”の意味の違いを教えてください。同じ見るという意味なのでしょうか? 中国の有名で、漢字の意味を定義を下す『説

Read: 5298

中国語学習情報サイトのBitEx中国語。中国語辞書からHSK対策、中国語検定対策、中国留学、オンライン中国語教室も提供。中国語の習得を手助けする

中国語を理解しようとする時、単語の聞こえ方や漢字を読んでその意味を推測すると思います。意味が合っている事もありますが、中には全然違うものもあります。今回は、日本人が誤解しやすい単語、使うと危険な中国語スラングをご紹介します

中国語ではお礼の言葉「ありがとう」は、「感謝する」を意味する「谢(xiè)」という言葉で表します。 谢谢の前に程度を表す副詞「太(とても)」をつけると、より強い感謝の気持ちを表現することが出

中国語会話なんてとてもとても・・とお思いでしょうが、何も難しいことをしょうというの ではありません。どなたにも簡単に覚えられてすぐに役立つ中国語を、台湾駐在十一年半 (1998年現在)のテッシーがこの講座を見ていただいた方にだけお教えします。

マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 例文帳に追加. Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. – Tanaka Corpus

中国の映画やドラマを見て勉強する事について。現在独学を中心に中国語を学習中のもので、学習期間は二年半過ぎです。 中国の映画やドラマを見て勉強する・・・という方法をされている方をよく見かけます。私も以前

Read: 1672

さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 例文帳に追加. Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. – Tanaka Corpus

中国語を勉強していると、いろいろと面白い発見があります。例えば日本語と字が同じなのに意味が全然違って間違って使ったら面白い言葉や日本語に直訳すると「変なこと言ってんな~」なんて言葉などです。この記事では中国語を勉強しているときに発見したり、

今日は中国語の勉強記事です。私が実践した中国語のピンインの覚え方の学習方法について。 前回の「会話の心構えとコツ」ということで、中国語会話の特訓時に心がけていた事をご紹介したのですが、会話以前にそもそも「ピンインを覚えられない」という

中国語の自己紹介の例文や言い回しなどを紹介します。名前や誕生日、年齢、出身地域、趣味、ビジネスの場面、連絡先、などなど。様々な場面を想定した中国語の自己紹介の表現集です。

中国語検定「hsk」公式サイト。インターネットからの試験申込を受付。hskは中国政府公認で世界基準の中国語資格だから就職や昇進に有利な資格として受験者急増中です。

もうひとつ見では、物体の光を自分の目に反映されてることを示している、見を使うとき 中国語の言い返す言葉では、 甲:你看我干什么? 乙:你不看我,怎么知道我看你。 以上の会話、二人は面線を合ってます もう 1個表現 看清 近ければ見えるの意識し

Read: 4344

店を見て回る。. 在店里来回转悠。 – 中国語会話例文集

中国語の「これ・あれ・どれ」について紹介します。 基本的な言い方を紹介したあとに、応用編で「ここ・あそこ・どこ」等もまとめて説明します。 また、中国語には「それ」がありません。 日本語で「それ」を言いたい場合に、中国語で

日常中国語やビジネス中国語の習得、中国語の資格試験対策ならハオ中国語アカデミー。マンツーマンレッスンでしっかり、グループレッスンで楽しく中国語が学べる中国語教室!無料体験レッスン実施中

中国語での電話応対の表現を「どちら様ですか?」「少々お待ちください」などの簡単なフレーズから中国語でレストランを予約したいときの会話例やビジネスにおける中国語での電話対応まですぐ実践で使える表現を詳しくご紹介します。

そして、社債にも使って、企業にもしっかりと血液として回るようにするということが最初にうたわれたのですけれども、それも結果は、社債は増額ゼロ。ですから、やはり、大事な資産がきちんとした成長分野とか、そして地方の中小企業とか、あるいは新しい雇用を生み出す分野にしっかり

フルーエント中国語学院は中国語初心者のためのhsk合格・発音専門中国語スクールです。発音の徹底指導を通じてhsk合格まで導くため、最短距離での資格取得に加えて、本当に使える中国語が身につきます。

「あなたに会う」の意味の见到你 と 见你 は全く同じ意味ですか?何か意味の違いはあるのでしょうか?中国語の動詞は、日本語の意味とは異なる語感(ニュアンス)があるので、なかなか難しいことがあります。「見」という動詞は「見る

巡る→あちこちの場所に行く(イメージとしては順番に行って、また最初のところに戻ってくるようなイメージ) 見て回る→巡ると同じような意味ですが、見てが付くので、行った場所を観察しながら巡る

王家大院を一通り見て回ると、sur shanghaiの場合は2時間かかりました。とにかく広いので、チケットを買う時に説明付き(中国語)でガイドさんを雇うのがいいかも。チケット66元、ガイド50元。

このページの最終更新日時は 2018年10月31日 (水) 07:07 です。 テキストはクリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンスのもとで利用できます。 追加の条件が適用される場合があります。

中国語で「さようなら」、よく知られているのは“再见 zàijiàn”ですが、これ以外にもいろいろな言い方があります。ここではどんな場面でどんな表現が使われているのかを見ていきましょう。サウンドマークを押すと音声が再生されます。

私も英語の勉強をするときは、好きな映画を使って勉強していました。 日常会話を学べるし、何より楽しく勉強できるので、大好きな学習の仕方です。 中国語(台湾華語)も同じように、ドラマを見ながら勉強しようと思ったところ・・・

中国語の簡体字・繁体字辞典(Chinese Simplified Traditional Dictionary) 中国語の漢字には大きく2種類の漢字があります。 ひとつは 簡体字(simplified) といい、北京を始め中国全土でもっとも使用されているスタンダードな漢字です。

「見て回る」は、何かを点検しながらある決められた一定の手順やルートにそって動くこと、見回り。 「見て周る」は、何かある対象を見ながらその周囲を動くこと。

中国語で「愛してる」の言い方まとめ厳選15フレーズ 1. 我爱你(ウォ アイ ニィ / 愛してる) 中国語での最も基本的な愛情表現がこの「 我爱你(愛してる) 」です。 日本語で「愛してる」というと若干重い感じがするかもしれません。

見てみる辞書日本語の翻訳 – 中国語 Glosbe、オンライン辞書、無料で。すべての言語でmilionsの単語やフレーズを参照。

中国語の苦手な音を克服する方法は、発音の仕方を何回も見て実際に発音してみることです。それが動画であれば、分からない箇所だけ繰り返し見ることができます。 5分や10分の空いた時間でも自分のタイミングで見ることができます。

本気で中国語をマスターするためには地道な努力がもちろん欠かせませんが、スマホを最大限に活用して、中国語力をアップさせましょう! 使える中国語を最短でマスターする動画を、期間・人数限定でプレゼントしています。「中国語を話せるようになり

中国語のあいさつで「すみません」と「ごめんなさい」意味の違いを覚えておくと相手がどの程度の気持ちを持っているか理解することができ、中国人との関係をスムーズなものにすることができます。

チャンネル登録20,000人以上、総視聴数500万回以上の人気中国語動画学習サイト。発売中のオリジナル教材「ビジュアル中国語」シリーズでは

閲覧数: 114K

中国語の読み方をカタカナに変換するピンイン変換ツールなど、中国語学習に役立つコンテンツを公開しています。中国語

[PDF]

日本語と中国語字幕に見られるヘッジ表現 ―ポライトネスの観点から― 袁 青 (東北大学国際文化研究科博士後期課程) Abstract This paper aims to explain how hedges in Japanese are translated into Chinese in subtitling. Hedges

まず使い方のポイントを見ていきましょう。 1-1. お別れの挨拶 「再见」は、別れの挨拶として聞いたことがある人は多いと思います。ポピュラーな中国語の一つでしょう。言いやすく覚えやすい言葉なので、すぐに活用できる中国語です。

日本語、韓国語、中国語が全て同じデザインで使える「Source Han Sans」というフォントがリリースされました。しかも無料です。このフォントの何がすごいのか「フォント?書体?デジタルの文字のこと、詳しくはわからない」という方に向けて、ちょっと書いてみました。

人間ミスはつきものです。完璧な人なんていませんから。見間違え、聞き間違え。色々な間違えがありますよね。 そんな時、中国語でどのように表現したらいいのでしょうか??言い間違い、見間違え、かけ間違え、送り間違え等よく聞く、間違えの中国語フ

Microsoft Wordで中国語の教材プリントを作っているのですが、ピンインの声調記号をどのようにつければよいか分かりません。どなたか、教えて頂けませんでしょうか?(ちなみにOSはWindows XPで中国語の入力などは可能です)まず、Microsof

キャベツを中国語で何というか調べて見たところ、甘藍、洋白菜、円白菜、卷心菜、椰菜、などがありました。どう使い分けているのでしょうか?地域などで違うのでしょうか?実際聞いたことがある方は中国のどこで聞かれましたか? こんば

テレビで中国語 「ひと文字からスタート! 広がる表現の輪」 佐野ひなこさんと一緒に中国語を学ぼう! 一つの動詞を基礎編と実践編の2週にわたって学習し、1年間で20の動詞と関連表現を学ぶシリーズです。

見て回るを解説文に含む見出し語の類語辞典の検索結果です。

中国語の発音はピンイン(pinyin)というアルファベットを使った記号で表現されますが、その読み方は他のどの外国語よりも難しいかもしれません。

q 中国語の「都」を見たとき、どう訳せばいいですか? 「都」を使うかどうかは、主語の人数の多さではなく、 対象がその母集団で占める比率の大きさに拠ります。 と教えてもらいました。では、下の文を見たとき、 (1)この「都」は、全て日本に行かない。

中国語の質問です。「私はテレビを見ている。」という文章の場合、「我在看電視。」「我看着電視。」どちらが合っていますか? 「我在看電視。」の方をよく見ますがどちらでも言えると思います。ニュアンスの問題で

[PDF]

東京外国語大学『語学研究所論集』第14号(2009.3) ‘ 33-64 行為連鎖の観点から見た中国語の“被”構文 三宅登之 1 .はじめに 現代中国語では,広く「受身」lのヴォイスを表すのに介詞“被”等を用いて次のよ うな文が使われる.